jueves, 29 de marzo de 2012

Habla Causa!

Con 6 meses en Lima, creía conocer gran parte de la cultura peruana y su léxico… Pero que equivocada estaba de la realidad, y lo pude constatar cuando fui invitada a una reunión con mis patitas peruanos y derrepente empecé a sentirme más perdida que capurecita en el bosque, pues me di cuenta que no entendía nada de lo que hablaban.

Al tratar de interrumpirlos -como no es costumbre en mí- para preguntar a que se referían, uno de ellos me dice: Estamos hablando jerga peruana, dícese de los términos considerados 100% peruanisiiiiimos, ósea si no los conoces, no estás en nada!

Ante semejante respuesta hice una reflexión interna….que estaba pasando con el proceso de aprendizaje y adaptación intercultural? en qué estaba fallando? pues para 6 meses en Lima era mi deber llevar una conversación con mi patas sin problema.

Por tal motivo había que darle una rápida solución, debía tomar un curso intensivo para estar a nivel!!

Así que en el proceso de aprendizaje me di cuenta que en el caso de Perú  se puede hablar de una jerga nacional, común a todos los chocheras hablantes, cosa que no sucede en Venezuela ya que cada región tiene sus formas de expresarse.

Otra cosa que llamo mi atención es que una de las características más comunes del argot peruano  es la alteración de sílabas…qué quéeee? Así como lo oyen y les doy algunos ejemplos: para decir baño dicen ñoba; yapla es playa, salón es lonsa, calle es lleca, chobarra es borracho, telo es hotel, y adivinen que es tolaca… jejeejejeje

Y si lo quieren complicar más, les cuento que hasta acortan las palabras como por ejemplo te digan: oe, te ensuciaste el lompa (pantalón).

También utilizan palabras similares…como decir chaufa  por chao, mosaico por mozo, zanahoria por sano, etc…

Ahora no puede faltar indiscutiblemente la influencia del quechua (corcho - tonto; causa - amigo, etc.) y otros variantes propias de la creatividad peruana.

Pero lo más chistoso es cuando intercambian palabras por otras que son relacionadas a cosas de la construcción -propio del Boom inmobiliario-…
(En algún restaurante de Lima... verídico!)
- Oie "mosaico", traime un "trapecio" para limpiar la "mesopotamia" que está media "susana".... (mozo, trapo, mesa y sucia, respectivamente)

Así que mis paisanos les dejo bastante tarea para que se me pongan al día y comiencen hablar con mucha jeringa!! Y ahora si los dejo porque estoy apurimac…chauufaaa! :P

Links recomendados:

12 comentarios:

  1. Excelente!! me he matado de la risa!! sigue aprendiendo mi estimada, eso no es nada!!! Un abrazo,
    Joe

    ResponderEliminar
  2. Así es Joe me queda un largo camino por recorrer..pero para estar en el nivel básico aprendo rápido eh jajaajaja :P

    ResponderEliminar
  3. Espero que nunca le hayas dicho a nadie que estas arrecha porque me imagino que ya sabras lo que significa en Peru... y si fueras Maracucha ahi si estarias mal con los mil 500 usos de su palabra favorita..la que empieza con Ver y termina con ga... suerte en mi añorada Lima!

    ResponderEliminar
  4. Ja ja ja ja a mi me pasa lo mismo!!!!

    ResponderEliminar
  5. jejje,,.. q buena flaka, espero que no te loquees tanto con estas frases que tanto lorchos como pitucos la pronuncian, asi que a la merfi ahun hay mucho por aprender, ... chaufaaaa

    ResponderEliminar
  6. y si quieres aprender un poco mas, comprate los Diarios Chichas que venden en los quioscos, como "la chuchi, el trome, el chuculun, aja.."

    ResponderEliminar
  7. Jajajaja burde loco !!!!

    Soy Peruano pero vivo en Maturín, Vzla. Buscando información sobre retornar al Perú, llegué a tu blog, sinceramente me pareció muy bueno y expones justamente lo que hace Choque entre las culturas Venezolana y Peruana.

    Te felicito

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Hugo! puedes explicarme que significa "burde" me encanta la palabra pero no se como usarla hahhah gracias men

      Eliminar
  8. Si pero no todos los peruanos hablan asi.. yo por ejm no digo esas jeringonsas.

    ResponderEliminar
  9. Jajajaja...me he jaraneado con tu historia, yo viví en Venezuela casi 20 años, y jeringa como la de acanga nanay, nanay, solo en la Lema... tal vez no tanto en provincias, sabes... a mis hijos en Venezuela les decía algunas cosas como "eso es de miky gonzalez" (eso es mio) el tal Miky Gonzalez creian que era invento mio, hasta que viviendo aquí, supieron que era un cantante...para que veas que también se usan nombres propios de gente conocida para cambiar las palabras... mi hijo ha estado usando por ejemplo "nadin" para decir nada, nombre de la no muy querida Nadine Heredia...la creatividad no tiene límites, así que en cualquier momento se hace costumbre una nueva manera de decir algo...

    ResponderEliminar
  10. que rico que la estes psando bien en mi Perú..

    ResponderEliminar